•  

    Elizabeth Hewes

    Experienced freelance translator (French to English)

    Slider Background
  •  

    Translation

    Accurate rendering of your style, tone and content

    Slider Background
  •  

    Revision

    Attentive revision of your English documents

    Slider Background
  •  

    English

    Well-written idiomatic copy

    Slider Background
ABOUT

TRANSLATION

Contact me for accurate but idiomatic English translations of your French documents

The English versions render the style, tone and content of the originals

Specific terms are checked against glossaries and translation memories and researched using reference books and online resources

The English versions of your documents are adapted to your needs, your audience and your sector

Team Member
Elizabeth Hewes

Freelance Translator

 

ABOUT ME

Translation qualifications & experience

  • I am a qualified translator. I hold the British Chartered Institute of Linguistics (CIOL) diploma in translation. I am also a Member of the CIOL.
  • I have over 4 years of experience as a translator and 6 years of experience of managing translation projects for an agency in Lyon.

Other professional experience

My prior professional experience has provided me with a broad understanding of different types of business and sector. This helps me to work effectively on my clients’ documents and adapt my translations to their target audiences.

I worked in the financial services industry in London for 7 years. The last position I held as product development manager for an Asset Management firm involved managing sizeable transversal projects, producing and maintaining technical marketing documents on the products, and updating the internet and intranet sites.

 

 

Since moving to France in 2006 I have also taught English to professionals from different departments, businesses and business units. Working with them on their documents reports and projects, and preparing them for their participation in conferences presentations and meetings gave me an insight into the key issues and drivers in their markets, locally and internationally.

Other qualifications

I have a Master’s in history from the Ecole des hautes études en sciences sociales based in Paris and a Bachelor’s degree in history from Manchester University.

Other information & interests

I have been based in Lyon since 2006, and English is my mother tongue. I enjoy travel and have taken two years out during my career. I occasionally also work as an actor and do voiceover work. There is always a book in my bag and I am part of an English language book club.

 

SERVICES

TRANSLATION

I provide professional translation of your documents from French into high quality English, which means that the final version will match your French version and be adapted to your target audience in terms of style, tone and content.

Ask for a quote

Proofreading

Your document is already in English but you want to make sure that it is of a standard that is suitable for publication to colleagues or clients. As a translator I am ideally placed to make alterations, discuss any issues and ensure an excellent result.

Ask for a quote

REFERRAL

I shall only take on work when I am sure that I can produce high quality results, so if the content of your document lies outside my field of expertise, I shall endeavour to recommend a translator who has the right skills for you.

Ask for a quote

areas of expertise

Advertising and Marketing
Architecture and Building
Banking and Finance
Business
Communications
Education
Environment
Fashion
EU Matters
Food and Drink
Geography
History
Humanitarian
Humanities
Human Resources
Leisure
Literature
Media
NGO
Politics
Sociology
Telecommunications
Textiles

PROCESS

ASK FOR A QUOTE
  • You request a quote, giving (if possible):
  • The number of words to be translated (in French)
  • A copy of the document or a section of the document
  • The deadline, and any other questions or requirements
TRANSLATION
  • You receive a quoted price & deadline
  • You confirm the order and send the final version for translation
  • Your documents are translated
  • Research during translation includes the use of private translation memories and public and private glossaries
DELIVERY
  • Your completed translation is sent to you by the agreed deadline
  • Any questions are sent to you before delivery (if possible)
  • Your replies or comments are integrated and the final version is sent to you
  • If you still have any questions, just let me know!
Lyon, France
ehewes@gmail.com
+33 (0)6 21 18 31 91

Drop us a line

Thank you! Sorry, that didn't work. Please try again or give me a ring +33 (0)6 21 18 31 91
Clear
© 2016 ESH English. All rights reserved.